Dark brown on an olive lattice underprint. Borders of oak leaves and acorns, denomination on left with city coat of arms below. Serial number in red across bottom
Reverse description
Dark brown decorative elements on an olive underprint, center is a picture of city hall . Numerical denomination in lower corners
Signature(s)
Dieser Schein verliert 1 Monat nach öffentlicher Bekanntmachung zur Einlösung seine Gültigkeit FLEMMING - WISKOTT A. - G. GLOGAU Translation: 50P The city of Johannisburg East Prussia. gave this City money out As a reminder of the German vote on July
Protection type
Protection description
Obverse lettering
50P Die Stadt Johannisburg Ostpr.
gab dieses
Stadtgeld heraus
Zur Frinnerung an die
deutsche Abstimmung
am 11. Juli 1920.
Johannisburg Ostpr.
den 1. Oktober 1920.
Der Magistrat
(Signature)
Dieser Schein verliert 1 Monat nach öffentlicher
Bekanntmachung zur Einlösung seine Gültigkeit
FLEMMING - WISKOTT A. - G. GLOGAU (Translation: 50P The city of Johannisburg East Prussia. gave this City money out As a reminder of the German vote on July 11, 1920. Johannisburg Ostpr. October 1st, 1920. The magistrate (Signature) This ticket expires 1 month after public Notice of redemption FLEMMING - WISKOTT A. - G. GLOGAU)
Reverse lettering
Das Rathaus
mit dem von den
russen 1914 zerstöcten
Bismarkdenkmal
Masurenland, mein Vaterland
Du Land wo meine Wiege stand
Hier klingt mein Lied, hier tönt mein sang
Ich hab dich lieb mein Leben lang.
50 (Translation: The town hall that the Russians destroyed in 1914 Bismarck Monument Masuria, my country The Land where my cradle was My song sounds here, my song sounds here I love you all my life. 50)